429 Я Жива Страж Рая Врат Лилит 13 Сефирота

754

Muzyka utworzona przez Анна za pomocą Suno AI

429 Я Жива Страж Рая Врат Лилит 13 Сефирота
v4.5

@Анна

429 Я Жива Страж Рая Врат Лилит 13 Сефирота
v4.5

@Анна

tekst piosenki
Неизменна она справедливость
со времён бога Осириса и карают нарушающего законы Поучения Птаххотепа Фрагмент папируса Ани с изображением суда Осириса На весах как прозорливость
лежит перо Маат Британский музей Суд Осириса В своей двойной форме Маати богиня Маат Юга и Севера она являлась госпожой зала загробного суда
На суде Осириса в Зале двух истин Маат опускала на одну из чаш весов своё перо истины на другую чашу помещалось сердце покойного вот почему и куда
из всех внутренних органов сердце оставалось в мумии Если сердце оказывалось вровень или легче пера это означало что покойный вёл праведную жизнь и удостоился
благодатных полей Иалу Если сердце перевешивало то его сжирала Амат и грешник навеки отправлялся в небытие и перестроился
Во время взвешивания сердца умерший произносил исповедь отрицания обращаясь к сорока двум богам перечисленным в папирусе Небсени Британский музей
номер девять тысяч девятьсот из папируса Ани сто двадцать пятая глава Книги мёртвых перевод с древнеегипетского М. А. Коростовцева главы не всей
Я не совершал греха Я не занимался вооружённым разбоем Я не воровал Я не убивал мужчин и женщин Я не крал зерно Я не похищал приношения
Я не покушался на предметы богов Я не лгал Я не чревоугодничал Я не произносил проклятия Я не прелюбодействовал Я не заставлял других плакать
Я не ел сердца то есть я не огорчался понапрасну или не чувствовал угрызений совести Я не бросался в драку Я не прибегал к хитрости и уловкам
Я не присваивал обрабатываемых земель Я не подслушивал украдкой Я не клеветал на человека Я не сердился без причины Я не покушался на чужую жену
Я не покушался на чужую жену повторяет предыдущее признание но обращено другому богу Я не был неряхой Я не изводил никого Я не преступал закона
Я не гневался Я не закрывал уши от слов правды Я не порицал Я не был жесток Я не сеял вражду не возмущал спокойствие Я не действовал не судил поспешно
Я не лез не в своё дело Я не говорил многозначно Я не опозорил никого и не чинил зла Я не колдовал против фараона не хулил фараона
Я не мешал потокам воды
Я не поднимал голос не говорил высокомерно или будучи в гневе Я не богохульствовал Я не поддавался слепой ярости Я не крал хлеб у богов
Я не уносил пироги оставленные духам умерших Я не вырывал хлеб у ребёнка Я не относился с презрением к богу моего города Я не убивал крупный рогатый скот
отведённый богу Я не чинил зла людям Я не нанёс ущерба скоту Я не совершил греха в месте Истины Я не творил дурного Имя моё не коснулось слуха
кормчего священной ладьи Я не кощунствовал Я не поднимал руку на слабого Я не делал мерзкого пред богами Я не угнетал раба пред лицом его господина
Я не был причиною недуга Я не был причиною слёз Я не убивал Я не приказывал убивать Я никому не причинял страданий Я не истощал припасы в храмах
Я не портил хлебы богов Я не присваивал хлебы умерших Я не совершал прелюбодеяния Я не сквернословил Я не прибавлял к мере веса
и не убавлял от неё Я не убавлял от аруры это древнеегипетская мера площади 0 целых две десятых гектара Я не обманывал и на пол аруры Я не давил на гирю
Я не плутовал с отвесом Я не отнимал молока от уст детей Я не сгонял овец и коз с пастбища их Я не ловил в силки птицу богов Я не ловил рыбу богов в прудах её
Я не останавливал воду в пору её Я не преграждал путь бегущей воде Я не гасил жертвенного огня в час его Я не пропускал дней мясных жертвоприношений
Я не распугивал стада в имениях бога Я не чинил препятствий богу в его выходе Я чист я чист я чист я чист! Ма‌ат древнеегипетская богиня истины
справедливости закона и миропорядка которая руководит звёздами временами года восходами и закатами солнца поистине
В момент создания мира она сотворила порядок из хаоса Исфет Они не могут существовать независимо друг от друга единолично
а их силы должны быть уравновешены для мировой гармонии При Новом царстве Слово Маат потеряло женское окончание t первично
В коптский язык слово перешло в усечённой форме me, mei и означает Правда Справедливость
Styl muzyki
Мофт рок фолк кантри оркестр эпик престо

Możesz lubić

Cover utworu Laatste Stoel In De Kroeg
v4

Utworzone przez: ron van lent za pomocą Suno AI

Cover utworu кто как говорит 2
v5

Utworzone przez: Сергей Троллев za pomocą Suno AI

Cover utworu О
v4

Utworzone przez: Артем za pomocą Suno AI

Powiązana lista odtwarzania

Cover utworu Злая Улыбка Стича
v4

Utworzone przez: Кирилл Корж za pomocą Suno AI

Cover utworu разукрашка
v5

Utworzone przez: Сергей Троллев za pomocą Suno AI