Songteksten
Czarny baranie po zielonej łące,
Czarny baranie po zielonej łące,
Powiedzże mi, mój miły baranie,
Jakie dziewczęta są kochające.
— Kochać to kocha, ale niewiele,
Kochać to kocha, ale niewiele,
Jedna mnie chciała, dwie mnie zdradziły,
A trzecia poszła za przyjaciele.
Czarny baranie, powiedz mi szczerze,
Czarny baranie, nie kłamże przecie,
Czy wszystkie panny takie zdradliwe,
Czy tylko w naszej są tak na świecie?
— Oj nie wszystkie, mój miły panie,
Oj nie wszystkie serca kamienne,
Jedna cię kocha, druga oszuka,
A trzecia będzie wierna na zmianę.
Czarny baranie, coś ty się zmieszał,
Czarny baranie, coś ty się splątał,
Jak mam odróżnić tę najwierniejszą,
Bym z niewłaściwą serca nie związał?
— Patrz jej w oczęta, nie w złote wstążki,
Nie w koraliki, nie w suknie nowe,
Bo ta, co kocha, patrzy najciszej,
A ta, co zdradzi — śmieje się w głowę.
Czarny baranie, dobrze ty radzisz,
Czarny baranie, mądra twa mowa,
Postawię tobie garniec owsa,
Jak się spełni rada baranowa.
— Owsa nie trzeba, ani kapusty,
Mnie wystarczają łąki zielone,
Lepiej się napij z druhami miodu
I śpiewaj piosnki całe wieczory.
Czarny baranie odszedł ku lasom,
Czarny baranie zniknął w oddali,
A myśmy jeszcze długo śpiewali,
O pannach wiernych i niewiernych dalej.
Stijl van muziek
Polish traditional folk drinking song, call-and-response style. Lively village tavern atmosphere, acoustic instruments (violin, accordion, upright bass), rhythmic hand clapping, group male and female vocals. Playful and rustic mood, storytelling melody, simple and catchy chorus, sounds like an old Slavic countryside singalong. Natural room reverb, sounds like recorded live at a wooden inn. Upbeat but not too fast.