Іван Франко Рубач 1882

220

Muziek gemaakt door Анна met Suno AI

Іван Франко Рубач 1882
v4

@Анна

2025-04-13 17:55

Іван Франко Рубач 1882
v4

@Анна

2025-04-13 17:55

Songteksten
В в мандрівці жизні я блудив багато
блудив, бо правди і добра шукав,
в добро і правду віруючи свято.
І в темну пущу раз я заблукав:
не стало стежки, дебрі вкруг і ломи,
недуже серце страх мені стискав.
А з заходу вже гуркотіли громи,
вже блискало… І серця свого я
спитав: «О серце, де, куди йдемо ми?»
Мов темна темрява вся жизнь моя
мені вказалась; ні одної хвилі
не бачив я, щоб до ладу була.
І скрикнув я в тривозі і безсиллі:
«О, хто на тихі води проведе
мене з отсеї збуреної хвилі?»
Втім, гляну, поміж ломами іде
спокійно, певно, в простій кафтанині
робітник. «Відки, брате, йдеш і де? –
аж скрикнув я. – От щастя маю нині,
що доля наднесла тебе мені,
щоб ти із сеї вивів мя пустині!»
«Ходім», – сказав він. Певні і міцні
були його всі поступи. На нього
глядючи, йшов я німо, мов у сні.
В руках сокиру він держав. Де много
стриміло лому, хабузу плелось,
що, бачилось, повік тут ні для кого
нема проходу, і мені б прийшлось
вертати в темінь, – сильною рукою
рубнув він – і прохід свобідний ось!
Де яр холодний, під стрімков скалою
вода шуміла, спинюючи хід, –
він знов рубнув, з оздобою цілою
валилось древо кладков через брід.
На все те я глядів і дивувався,
но йшов. Ось ліс вже перед нами зрід,
простір світліший з-поза тьми вказався
І на широке поле ми ввійшли:
хоч як далеко погляд розбігався,
то все по рівній він котивсь земли,
ні перепони не стрічав, ні краю,
ані шляхів, що в села б нас вели.
Но ось, коли пильніш я позираю,
аж серед поля тут і там стоять,
мов чорні птиці – що таке, не знаю.
Недвижно, в довгий, безконечний ряд
вони по шнуру тягнуться: чим далі
слідять їх очі, тим їх більше зрять.
До чорних тих точок ми прямували;
но, наблизившись, я з ляком пізнав:
не птиці – шибениці се стояли.
На кождій вітер трупа ще гойдав, –
і серце в мні застило із тривоги,
но провідник спокійно мні сказав:
«Се шлях наш! Сеї не лякайсь дороги!
Найліпші, найсвятіші йшли по ній!
Святеє місце топчуть наші ноги!
Отут припадь! отут молитву дій!»
І ми оба навколішки припали,
молилися при шибениці тій.
А як ми, помолившись, знов устали,
мій провідник сокиру в руки взяв
і замахнувсь – і разом затріщали
всі шибениці, степ весь застогнав,
і грім на небі грізно обізвався,
і щезли трупи, чистий степ остав.
Наперед знов мій провідник подався,
а я за ним; ішли ми довгий час,
аж ось далеко на степу вказався
мов чорний хрущ. Чим ближче, він чимраз
і ріс, і ріс, аж як вже туй ми стали,
побачили: се церква проти нас.
Свічки ряснії в церкві тій палали,
куривсь кадила запахущий дим,
плачливі співи серце розбивали.
На вівтарі, мабуть, богам товстим
у жертву, людських серць живих, пробитих
курилось много; путом золотим
окований, на колючках укритих
лежав там Розум, молячись, попи
вже зачали на нього ніж острити.
І спів гримів: «Блаженні всі стовпи,
всі, що не бачили, а мають віру,
що люблять бога нашого стопи,
а брата ріжуть богу на офіру!
Наш бог – се замордована Любов,
убитий Розум! Тож і в жертву щиру
для нього ми мордуємо Любов
і ріжем Розум! О, прийми, наш боже,
той дар, що ми кладем
Stijl van muziek
Случайний

Je houdt misschien van

Cover van het nummer ПРОРОК ЗАХАРИЯ 158

Gemaakt door Анна met Suno AI

Cover van het nummer YO SOY EL HOMBRE

Gemaakt door EL GABO 2466 met Suno AI

Cover van het nummer Мой любимый Раков

Gemaakt door Елена Черник met Suno AI

Cover van het nummer 何地是吾乡

Gemaakt door 赖荣吉 met Suno AI

Gerelateerde afspeellijst

Cover van het nummer The Prophecy

Gemaakt door Karsten Faber met Suno AI

Cover van het nummer ПРОРОК ЗАХАРИЯ 134

Gemaakt door Анна met Suno AI

Cover van het nummer Never Forget You

Gemaakt door Daruta Vera met Suno AI

Cover van het nummer KELL amerikai r r

Gemaakt door Barna Kiss met Suno AI