Songteksten
(Verse 1)
We burned the midnight oil, we labored, we wove hope’s flame,
Reaped honeyed fruits where triumph carved its name.
Through paths of resolve, we carved our destined way,
While dreams of greatness blazed, refusing to sway.
In our homeland’s embrace, success blooms sweet,
Graduation—a dream now complete, pure and replete.
(Verse 2)
Sahar-na, taʿib-na, ṣanaʿ-na al-ʾamal
Ḥaṣad-na thimāran bi-ṭaʿm al-ʿasal
Qaṭaʿ-na bi-ʿazm-in durūb al-ʾamal
Wa ḥulmu at-tafa-wuq fī al-qalb lāḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ
(Verse 3)
With resolve like stars that pierce the night,
They trace wise paths in realms of light.
And when ambition’s dawn ignites our skies,
We’ll wear pearls that make our spirits rise.
In patriotism’s glow, sweet success will grow,
Graduation—a dream we’re free to know.
(Verse 4)
Sa-namḍī bi-ʿazm-in ka-najm-in samā
Yarā fī al-maʿālī durūb an-nuhā
Wa in lāḥa ṣubḥ aṭ-ṭumūḥ lanā
Taqalladnā dhuran yuḍīʾ al-wishāḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ
(Verse 5)
Our homeland—a mother’s embrace we crave,
A sanctuary where hearts rise brave.
Within her arms, we raised wisdom’s towers,
And streams of knowledge bloomed, fragrant and pure.
In our homeland’s heart, success finds its grace,
(Verse 6)
Al-waṭaniyya kānat waṭan
Ka-ḥuḍn li-ʾummin dūman naḥin
Wa fīhā banaynā ṣurūḥ al-fiṭan
Wa ʿiṭru al-maʿārif fāḍa wa fāḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ
(Verse 7)
O light within my teacher’s soul, your voice ignites the darkened night,
A river quenching thirst’s long plight, your glow outshines the morning’s light.
In our homeland, success blooms sweet,
Graduation—a dream now complete, pure and replete
(Verse 8)
Yā ʾayyuhā an-nūr fī muʿallimī
Ḥadīthuka yunīr al-madā al-muʿtamī
Narāka nahran yarwī aẓ-ẓamī
Wa yabqā sanāka bi-wajhi aṣ-ṣabāḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ
(Verse 9)
To parents—crowns of our pride, life’s purest gold,
Suns whose warmth defies the fiercest cold.
With hearts unchained by shadows or despair,
You walk beside us, breath of phoenix’s might.
In our homeland’s embrace, success finds its grace,
Graduation—a dream, unveiled in sacred light.
(Verse 10)
Ilā wālidaynā tāju ar-ruʾūs
Wa kanzu al-ḥayāt wa shams ash-shumūs
Bi-qalbin muḥibb lā yaʿrif ʿubūs
Sata-bqayān dūman sharīka al-kifāḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ
(Bridge1)
This is not an end—a phoenix’s flight,
To you, our gratitude—a starry cascade.
We soar like desert birds, boundless, unswayed,
You are the wings that never fade.
In our homeland’s soil, success takes root,
Graduation—a dream, tender and absolute.
Graduation—a dream, tender and absolute.
Graduation—a dream, tender and absolut
(Bridge2)
Fa-lasnā inta-haynā wa hādhihi al-bidāya
Lakum minnā dūman ʿaẓīmu at-taḥāya
Nuḥalliqu dūman ka-ṭuyūr al-barāya
Wa antum lanā dūman jināḥ
Fī al-waṭaniyya yaḥlu an-najāḥ
Yaḥlu at-takharruj ka-ḥulmin mubāḥ