Lời bài hát
Zwrotka I
Gdy kładę się spać i cichnie już świat,
Twój obraz zostaje pod powieką dnia.
Gasną rozmowy, milknie mój lęk,
A myśli prowadzą mnie tylko tam — gdzie ty.
Zwrotka II
Nie musisz mówić, nie musisz być blisko,
Wystarczy, że jesteś w tym śnie tak prawdziwie.
Przychodzisz do mnie bez słów i bez granic,
Jak ciepło, co zna mnie najlepiej.
Refren
Bo zanim zasnę, widzę cię znów,
W najcichszym miejscu moich myśli.
Przychodzisz do mnie w snach bez zaproszeń,
Spokojna obecność, najczulszy dom.
I nawet noc nie pyta „dlaczego”,
Po prostu pozwala mi być — z tobą.
Zwrotka III
Czas wtedy zwalnia, oddycha jak my,
Nie liczy sekund, nie stawia już drzwi.
Twoje spojrzenie koi mój sen,
Jakby wiedziało, czego mi brak.
Bridge
Jeśli dzień był ciężki, a słowa zbyt ostre,
Ty we śnie uczysz mnie ciszy od nowa.
I nagle wszystko znów jest na miejscu,
Jakby miłość znała drogę do snu.
Refren (powtórzenie)
Bo zanim zasnę, widzę cię znów…
Outro
A gdy poranek zabierze ten sen,
Zostanie spokój, co nosi twe imię.
Bo nawet noc wie jedno na pewno —
Że jesteś ze mną,
Gdy zamykam oczy.
Phong cách âm nhạc
Calm, romantic night ballad. Slow tempo, warm and intimate atmosphere. Soft piano as the main instrument, gentle strings in the background. Mood: peaceful, dreamy, tender, emotionally intimate. Lyrics about lying down to sleep with your image in my mind, and you visiting me in my dreams without words. Themes of silence, closeness, love beyond distance, nighttime calm. Vocal style: soft, emotional, slightly whispered, close to the listener. Genre: romantic pop / poetic night ballad. No drama, no sadness — only warmth, calm, and deep connection.