เนื้อเพลง
[Intro – solo skrzypce, obój]
Ma-ri-a...
Ta pieśń płynie dziś do Ciebie...
Ma-ri-a...
[Zwrotka 1]
Gdy cichnie dzień i gaśnie już ostatni blask,
Wspomnienia wracają jak spokojny wiatr.
W nich zawsze odnajduję Twój serdeczny głos,
Który prowadził mnie przez każdy życia los.
Jak stary dąb pośród dróg, niewzruszony trwał,
Tak Twoje dobre serce siłę wszystkim dało nam.
W każdej chwili, w każdym dniu,
Pozostawiłaś światła ślad.
[Refren]
Ma-ri-a,
Dziś śpiewamy właśnie dla Ciebie.
Niech ta pieśń popłynie ponad czas,
Niosąc miłość z naszych serc.
Ma-ri-a,
Niech nadzieja mieszka przy Tobie.
Niech każdy nowy dzień
Przynosi dobro i spokój.
[Zwrotka 2]
W Twoich oczach mieszka ciepło dawnych lat,
I dobro, które rozjaśnia cały świat.
Choć czas zostawia swoje ślady pośród dni,
To piękno serca nigdy nie przemija w nim.
Za cierpliwość, za uśmiech i za każdy wspólny dzień,
Za to, że byłaś obok, kiedy trzeba było być.
Dziś pragniemy powiedzieć Ci,
Jak wiele znaczysz właśnie nam.
[Refren]
Ma-ri-a,
Dziś śpiewamy właśnie dla Ciebie.
Niech ta pieśń popłynie ponad czas,
Niosąc miłość z naszych serc.
Ma-ri-a,
Niech nadzieja mieszka przy Tobie.
Niech każdy nowy dzień
Przynosi dobro i spokój.
[Bridge – wiolonczela, narastająca orkiestra]
A kiedy poranek otworzy niebo,
Niech każdy promień niesie Ci nadzieję.
Niech śmiech najbliższych ogrzewa każdy dzień,
A szczęście pozostanie przy Tobie.
[Finał – chór i orkiestra]
Ma-ri-a...
Ma-ri-a...
Niech płynie pieśń,
Przez wszystkie lata.
Ma-ri-a...
Ma-ri-a...
W naszych sercach
Pozostaniesz zawsze.
รูปแบบของดนตรี
Classical crossover, romantic symphonic ballad inspired by Wagner and Weber, expressive solo violin intro, oboe, cello, french horns, harp, warm orchestra, majestic choir, emotional male lead vocal, elegant dynamics, heartfelt tribute song, cinematic classical atmosphere, 76 BPM, rich orchestration, noble and warm, clear pronunciation of "Ma-ri-a" in chorus.