Die letzte Kriegerin (Santander) Teil 7 VIII

62

Suno AI

Die letzte Kriegerin (Santander) Teil 7 VIII
v5

@Rüdiger Großer

Die letzte Kriegerin (Santander) Teil 7 VIII
v5

@Rüdiger Großer

歌詞
Die Nacht wurde immer düsterer und ein Gewitter zog heran; dieser geschlagene Imperator ward unheimlich…; finster und verschwörerisch…; ein Todesbote. Cäsar sprach von Dunklen Senatoren und einer weltweiten Verschwörung: Sie haben Boten entsandt, fährt Cäsar fort, nicht zu euch, sondern in eure Heimatländer. Während ihr hier in Santandehr den Sieg feiert, flüstern Verräter in die Ohren eurer Stellvertreter. Sie säen Neid. Sie fragen die Kelten, warum eine Skythen Königin über ihre Beute bestimmt. Sie fragen die Spartiaten, warum sie für einen kantabrischen König bluten sollen. Und noch schlimmer: Sie haben die Schwarze Flotte aus den vergessenen Nebeln der Säulen des Herkules herbeigerufen. Sie segelt nicht mit Segeln, sondern mit dem Blut der Geopferten. Der Verrat am Horizont. Cäsar stellt den Becher ab. In sieben Tagen, wenn der Vollmond über diesen hundert Meter hohen Klippen steht, wird nicht Rom an eure Tore klopfen. Es wird die Zwietracht sein, die in euren eigenen Reihen geboren wurde. Schau dir deine Freunde gut an, Korokotta. Einer von ihnen trägt bereits das Siegel des Verrats unter seiner Rüstung. In diesem Moment schlägt ein Blitz in die See vor den Klippen ein, und für einen Wimpernschlag wirkt das gigantische Kilometer Büfeh nicht mehr wie ein Festmahl, sondern wie eine endlose Opfergabe. Cäsar tritt zurück in den Schatten der Palastsäulen und verschwindet so lautlos, wie er gekommen ist, während Korokottas Blick suchend über die jubelnden Könige und Krieger wandert. Ein eiskalter Schauer läuft Korokotta über den Rücken, während das Lachen der einhundert Tausend Einwohner in seinen Ohren plötzlich wie hohles Echo klingt. Er sucht die Reihen der Gäste ab, doch sein Blick bleibt an einem leeren Platz hängen; dem Platz, der für seinen Bruder Laro bestimmt war. Laro, der Stier der Berge, der Mann, der Korokottas Flanken in tausend Schlachten deckte, ist nicht am Büfeh. Er ist nicht bei den Kriegern. Er ist der Schatten, den Cäsar meinte. Par Aghaba hatte schon so etwas vermutet. Ich bin Par Aghaba die Feder des Adlers und wenn der Skythen Greife ihre Flügel in der Steppe Höhen schwingen wird bald des Todes Lied erklingen. Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn. Korokotta sucht den Schatten im Palast. Während die Könige und Krieger weiter zechen, zieht Korokotta sich in die kühle Dunkelheit der Thron Halle zurück. Dort, verborgen hinter einer massiven Säule aus kantabrischem Granit, tritt eine Gestalt hervor. Es ist Laro. Sein Gesicht ist halb im Schatten verborgen, doch der Glanz in seinen Augen ist nicht mehr der des Bruders, sondern der eines Mannes, der von purpurnen Träumen zerfressen wird. In seiner Hand hält er keine kantabrische Falkata, sondern einen römischen Dolch aus schwarzem Damas´zener Stahl; das vergiftete Geschenk der Dunklen Senatoren. Du hast und zu groß gemacht, Bruder, flüstert Laro, und seine Stimme zittert vor unterdrücktem Zorn. Du hast Könige aus aller Welt eingeladen, während unser eigenes Volk im Dreck der Geschichte bleibt. Warum sollte ein Kantabrer mit einem Spartiaten teilen? Warum sollte ich vor einer Skythen Königin das Haupt neigen? Laro tritt ins Licht der Fackeln und verkündet seine Offenbarung. Auf seinem Unterarm prangt ein frisches Brandmal: das Siegel der Chimäre, ein in die Haut gebranntes Ungeheuer aus Löwen und Schlangen. Rom versprach mir nicht die Knechtschaft, sondern das Erbe, fährt Laro fort. Sie gaben mir die Formel für das Persisch, Griechische Feuer, das bereits in den Kellern dieser Festung lagert. Wenn der Vollmond steigt, wird dieser Palast auf den Steilklippen nicht als Denkmal der Freiheit leuchten, sondern als Leucht Turm des Untergangs. Die Allianz wird hier sterben, Korokotta; und aus der Asche werde ich als der wahre König von Kantabri´en auferstehn, unter dem Schutz des römischen Adlers. Par Aghaba ward Korokotta nachgegangen und wusste so in etwa was vor sich ging. Ich bin Par Aghaba die Feder des Adlers und wenn der Skythen Greife ihre Flügel in der Steppe Höhen schwingen wird bald des Todes Lied erklingen. Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn Par Aghaba und Bulba Kahn
音楽のスタイル
Celtic Rock Power Ballad, aggressive driving Irish Fiddles, distorted electric guitars, triumph, highly exciting, loud-quiet dynamics, raw unplugged atmosphere, passionate raspy female vocals, dramatic, emotional, 80-120 BPM, live recording style

よろしければ

曲のカバー A halotti lepel
v4

Balazs Vagi が Suno AI を使用して作成しました

曲のカバー 22 LATA JEDNEJ MIŁOŚCI
v5

slawomir が Suno AI を使用して作成しました

曲のカバー Floor heeft gescoord
v4

Madelon Bontje が Suno AI を使用して作成しました

関連プレイリスト

曲のカバー Die letzte Kriegerin (Santander) Cantabra Rock III
v5

Rüdiger Großer が Suno AI を使用して作成しました

曲のカバー Cień i ból
v4

Magda Dylinska が Suno AI を使用して作成しました

曲のカバー Die letzte Kriegerin (Santander) IV
v5

Rüdiger Großer が Suno AI を使用して作成しました

曲のカバー ARRAIÁ XTEAM CENTRO
v4

Leite Júnior が Suno AI を使用して作成しました