Hacer castillos en el aire – строить мечты, что витают ввысь, Ser el ombligo del mundo – думать, что весь мир сошёлся здесь. Pedirle peras al olmo – просить невозможного, это смешно, Tener entre ceja y ceja a alguien – держать обиду на человека одного.
Hacer castillos en el aire – строить мечты, что витают ввысь, Ser el ombligo del mundo – думать, что весь мир сошёлся здесь. Pedirle peras al olmo – просить невозможного, это смешно, Tener entre ceja y ceja a alguien – держать обиду на человека одного.
Tener cara dura – быть нахальным в своих словах, Echar leña al fuego – подлить масла в спор, разжечь страх. Tener sangre fría – оставаться спокойным в час беды, Ser un hueso duro de roer – сложность задачи, что ждёт впереди.
Tener cara dura – быть нахальным в своих словах, Echar leña al fuego – подлить масла в спор, разжечь страх. Tener sangre fría – оставаться спокойным в час беды, Ser un hueso duro de roer – сложность задачи, что ждёт впереди.
Estilo de música
A song in Spanish and Russian (beautiful pronunciation in Spanish is important!), pop, slow, female voice