Die letzte Kriegerin (Die Trauer) II

28

تم إنشاء الموسيقى بواسطة Rüdiger Großer باستخدام Suno AI

Die letzte Kriegerin (Die Trauer) II
v5

@Rüdiger Großer

Die letzte Kriegerin (Die Trauer) II
v5

@Rüdiger Großer

كلمات
Die Schlacht ward gewonnen
Die Reiche gerecht geteilt
Gleiche unter Gleichen
Würden nun in der Steppe reiten;
Aber der Preis ward hoch…
Sie brauchte zwei seiner größten Kriegspferde um ihres Sohnes Leiche
Über das Schlachtfeld zu bringen
Und ihn in Würde der großen Kurgane
Die schon zu seinen Lebzeiten gebaut
Worden waren zu verbringen
Attilas Leiche wurde von seinen Brüdern
Bleda, Mundschuk und Oktar getragen
Und alle Mongolenkrieger senkten ihr Haupt auf dem Rücken ihrer Pferde
Vor der Ehre dieser Unsterblichen Krieger.
Sie blickte Bulba Khan tief in die Augen
Und Tränen flossen aus ihren Augen
Er küsste sie auf die Stirn und sie fiel
In seinen Arm
Das war zu viel für sie gewesen

Ich bin Par Aghaba die Feder des Adlers
Und wenn der Skythen Greife ihre Flügel In der Steppe Höhen schwingen
Wird bald des Todes Lied erklingen

Und ich liebe meinen Gemahl und meine Söhne mehr wie mein eigenes Leben

Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn

Bulba Kahn obwohl selbst in tiefster Trauer war nun zu Par Aghaba besonders hingebungsvoll und liebevoll spielte er mit der ihnen verbliebenen zwei Kindern und erzählte ihnen Geschichten aus ihrer Heimat und was für eine tapfere Kriegerin ihre Mutter schon in jungen Jahren ward gewesen.
Er umarmte Par Aghaba liebevoll und die Kinder spielten auf ihnen und krabbelten
Über ihnen wie sie auf ihren Schafs und Yakwoll Decken ausruhten.
Par Aghaba liebte ihn unendlich und umklammerte seine Brust und weinte
Wie sie es vormals noch nie getan aus des Trauers Schmerz heraus und doch voll des Glücks so geliebt zu werden.
Sie hatte einen guten Mann.

Die Waschung und Balsamierung ward vollzogen und so wurden Oghusan und Atilla auf die Ewigkeit vorbereitet und Ihrer geehrt.
Die mit gehackter Zypresse, Weihrauch, Anis, Koriander, Zitronengras und wohlriechender aromatischer Zimtstangen und ätherischer Hölzer Einbalsamierten Körper wurden auf vollständig
Vergoldeter Königswagen von Stamm zu Stamm geleitet und so konnten alle tapferen Hunnen und Skythen Krieger von ihnen Abschied nehmen.
Es herrschte vierzig Tage Trauer im ganzen Land.
Par Aghaba küßte ihren Sohn das letzte mal auf die Stirn und nahm Abschied von
Seiner menschlichen Hülle;
Er ward zu den Göttern aufgestiegen.
Bald würde das Begräbnis sein.

Ich bin Par Aghaba die Feder des Adlers
und wenn der Skythen Greife ihre Flügel in der Steppe Höhen schwingen wird bald des Todes Lied erklingen

Und ich liebe meinen Gemahl und meine
Söhne mehr wie mein eigenes Leben

Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn

Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
Par Aghaba und Bulba Kahn
النمط من الموسيقى
Viking Folk, Mystic ambient, gloomy, female Sopran, 80-120 BPM

قد ترغب

غلاف الاغنية Holy River
v4

تم الإنشاء بواسطة Gemma Carmelitano باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية Maaf Aku Tak Bisa
v4

تم الإنشاء بواسطة Taikitata باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية Gilli Island Crepes Jingle
v4

تم الإنشاء بواسطة ZOHIDIN باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية 홀로 비 오는 찻집에서
v4

تم الإنشاء بواسطة 전호영 باستخدام Suno AI

قائمة التشغيل ذات الصلة

غلاف الاغنية На крыльях отдыха
v4

تم الإنشاء بواسطة Love باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية Bounce to the Vibe
v4

تم الإنشاء بواسطة Kemo Kimz باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية Тридцатый сонет Шекспира
v4

تم الإنشاء بواسطة Ярослав Чумаков باستخدام Suno AI

غلاف الاغنية Bolyongok
v5

تم الإنشاء بواسطة József Kis باستخدام Suno AI